2010年10月30日

20101030-SunsetPeak

五闖大東訪伯公(伯公坳上山) ~ 2.5km x 2, approx 3-4 hrs

5th visit to Sunset Peak (Starts From Pak Kung Au this time) ~ 2.5km x 2, approx 3-4 hrs
伯公坳→大東山

鳳凰徑伯公坳起點: 海拔350米
鳳凰徑至大東山山腰 (不經山頂): 海拔800-810米
大東山山頂: 海拔869米
**大東山山頂不屬鳳凰徑範圍, 但有明顯山徑可登頂, 登頂位置於L014 標柱旁

About the route from Pak Kung Au → Sunset Peak

Lantau Trail 2 Start point (from Pak Kung Au) -- 350m above sea level
Lantau Trail 2 Sunset Peak  (NOT the top) -- 800-810m above sea level
Top of Sunset Peak -- 869m above sea level
** The top of Sunset Peak is NOT part of Lantau Trail 2, but you can still walk to the top via the path near Distance post L014.
Album:
http://www.fotop.net/medalene/30oct10sunsetpeak?page=1
http://www.fotop.net/medalene/30oct10sunsetpeak?page=2
http://www.fotop.net/medalene/30oct10sunsetpeak?page=3
http://www.fotop.net/medalene/30oct10sunsetpeak?page=4
http://www.fotop.net/medalene/30oct10sunsetpeak?page=5
http://medalene.blogspot.com/2010/10/sunset-peak-2010.html

Please click images to enlarge:










今早於東涌乘NLB 巴士上伯公坳(3M, 11), 0930 到達起步點.

けさ、東涌でNLBバス11番に乗って、伯公アウまで行きました。午前9時半サンセットピークへ進んだ

We took an NLB bus this morning from Tung Chung (3M or 11), and reached Pak Kung Au, the start point, at 0930.











起步先上兩層勁斜石級, 稍為小休, 對面是全港第二高的鳳凰山.

むこうのランタオピークが見えた

Had to walked up two steep slopes (stone staircases). The opposite side is Lantau Peak, the 2nd highest mountain in HK.







向上行真的很累!

上へ向くのは大変だ

Quite tired to move upwards.



















深秋的高山上全是黃金草, 景色美得不得了.

高原に金色な草原がある。とても美しい!

The autumn scene is incredibly beautiful. Golden grassland everywhere.














到達標柱 L014, 我們已來到海拔 800-810米的高原上. 現時11:00, 已走了90分鐘. 現向爛頭營方向走, 即是南山的方向. 今早風勢非常猛烈, 連站都站不穩, 很辛苦才替花老B 拍下此照.

距離標柱L014が見えた。いま、高さは海抜800-810メートルの高原にいた。午前11時だった。90分歩いた。ランタオキャンプのほうへ行こう!けさ、風がすごく強かった。立ちにくくなりました。

Now we were at Distance post L014, the height is around 800-810 metres above sea level. It was 11:00am, we had walked for 90 mins from Pak Kung Au. Now we should move to Lantau Camp, which is at the direction of Nam Shan. The wind was very strong this morning, we nearly couldn't stand up.







無論何時, 爛頭營都是那麼迷人, 即使走90分鐘來一看亦是值得.

ランタオキャンプはいつでもこんなに素晴らしい!

Lantau Camp is here! The camp houses look GREAT, worth to spend 90 mins to walk up and have a look!












山谷中有游泳池? 非也, 這裡是大東山有名的 "天池", 其實是貯水池, 把食水輸送給營舍. 地面有水管, 可供應給營屋.

谷にプール?いいえ、あれはサンセットピークの貯水池です。地面は水管がある。水をキャンプハウスまで供給します。

Swimming pool between the valleys? Actually it's a water supply for the camp houses. There are water pipes on the ground also.












花老B 身後的是大東山上著名的 "蠄蟝石", 外型古怪. 旁邊是爛頭營15號.

立花さんの後ろにある岩が”蠄蟝石(カム・クイ・セック)”と呼ばれた。蠄蟝とは、ヒキガエルです。近くにあるキャンプハウスは15番です。

The rock at the back of Tachibana san is called "Kam Kui Stone" (Kam Kui = toad) due to its strange outlook. There's camp house no.15 nearby.











可供租用的18號營屋. 經過翻新, 看起來更吸引了.

18番のキャンプハウスにペンキを塗ったでしょう?きれいになった

This is Camp House no.18, which is still for rental. It seems being renewed and now in light grey, makes it look more attractive.







18號營屋旁邊是一大片黃金草原. 芒草在陽光下閃閃發亮, 隨風擺動, 美如一張圖畫.

キャンプハウス18番のそばに、大きいな草原がある。草原は陽射しに金色に染められて、キラキラ光ってた。

A big piece of Golden grassland outside camp house no.18. The golden grass looked like shining under the sunlight and moved as the wind was blowing.







花老B 向二東山出發, 一探營屋.

立花さんは二東山へ進んでいて、キャンプハウスを見に行った

Now Tachibana san was going to have a look at the camp houses at Mt. Yi Tung Shan (二東山).

















營屋很有趣!

キャンプハウスはおもちゃに似てる

The camp houses look cute!











折回大東山方向, 雖已深秋, 路上仍有不少野菊花.

サンセットピークに戻ろう!秋だけど、菊がまだたくさん!これはカモミールでしょう?

Back to the way to Sunset Peak. Although it's near winter, there are still many wild flowers all around the highland.












再遊走黃金草原~ 花老B 邊跑邊笑: "黃金草原很美啊!"

笑いながら、草原で遊んだ立花さんは元気いっぱい!

Playing on the Golden grassland.







在標柱L014 附近, 有一小山徑可上至大東山的山頂. 我們忍不住要登頂.

サンセットピークのトップまで歩きたかった~

There's a footpath which leads to the top of Sunset Peak. We couldn't wait, quickly climbed up to have a look.












於頂部附近(海拔830米左右)看爛頭營及"蠄蟝石"!! 原來"蠄蟝石"很大呢!

サンセットピークのトップは近い。ここからランタオキャンプと”ヒキガエル石”を見た!下の写真、本物のヒキガエルがキャンプハウスを見るみたいだ!

Now we were at a height of around 830m above sea level. From this height, we could clearly see Lantau camp and Toad Stone. Actually this "toad" is much bigger than we think.







另一邊可看到貝澳那邊的景色.

このへんで貝澳が見られた

We could see Pui O from another side.







由於此山徑是天然山徑, 地上全是凹凸不平的岩石, 而今天的風勢又一直都非常強勁, 我們根本站不穩, 為免危險, 大家決定不再上行, 回程下山.

今日、風が強くて、上に向くのはちょっと危なかった。それでトップまで歩くのを諦めた

Actually the "path" leading to the top of Sunset Peak is NOT part of Lantau Trail. So there is NO footpath at all. Just a "road" formed by the footprints of the hikers. Whenever after heavy rain or there's strong wind, the path will be covered by grass and hardly to trace. There are rocks everywhere, making us difficult to keep balances. As the wind was so strong this morning, finally we gave up moving to the top.









小徑在草叢內, 風勢一增便看不到.

山道は草に埋もれた。

The path is covered by the grass.







最後一段能看到的小徑, 其餘給草掩住了. 不小心給地上的石絆倒, 滑下小段山坡, 幸好沒有受傷, 但卻偏離了原路, 與大家分散了. 幸好有行山人士經過, 替我引路重回鳳凰徑.

道のラストシーン~あと、草に埋もれた!道も迷った!!助けて!

This is the last scene of the "visible part" of the path. Other parts were inside the grass and became invisible. I stepped on some stones inside the grass and fell down. Although I didn't get hurt, I couldn't find the path I was walking on and also became far away from my team-mates. Luckily some hikers were passing by and they helped to lead me back to Lantau Trail.







重回主路, 是時候起程下山, 往石門甲吃午飯了.

やっと、ランタオトレールに戻った。

Back to the main path (Lantau Trail). It was the time for us to leave and going for lunch @ Shek Mun Kap!

















下山了!!

じゃ、サンセットピーク!

We were leaving!







崖邊小徑, 慢慢走.

気をつけて

A path near the cliff.







鳳凰山及狗牙嶺.

ランタオピークと狗牙嶺

Lantau Peak and Kau Nga Lang.




















終於回到伯公坳!! 即去對面乘巴士到石門甲.

伯公アウに戻りました!すぐバスで石門甲へ!

Now we were back to Pak Kung Au! Then we rushed to the opposite side to get a bus to Shek Mun Kap!








往石門甲羅漢寺吃飯. 途中經過石門甲村, 有一新村屋在此!

羅漢寺に行くとき、石門甲村を経た。ここに新しい家がある!

We had our lunch @ Lo Han Monastery, inside Shek Mun Kap. We saw a new village house inside Shek Mun Kap Village when we were passing by.


沒有留言:

張貼留言