聖誕新界東北大環徊
Christmas 2010 Big Cycle walk around NE New Territories for Advanced Mountain Monkeys~
(全程12公里; 12km in total)
(大埔火車站20C 烏蛟騰特別路線小巴→烏蛟騰→亞媽芴→分水凹→{時間許可會進入梅子林 & 蛤塘一探廢村}→荔枝窩→小灘村→山尾坳→三椏村→犁頭石→九担租→烏蛟騰)
(Tai Po Railway station→20C Minibus to Wu Kau Tang→Wu Kau Tang→A Ma Wat→Fan Shui Au→{Visit abandoned villages @ Mui Tsz Lam and Kop Tong}→Lai Chi Wo→Siu Tan village→Shan Mei Au→Sam A village→Lai Tau Shek→Kau Tam Tso→Wu Kau Tang)
荔枝窩重點行 Our focus on this visit to Lai Chi Wo:
http://www.lcwgc.rocks.org.hk/chi/dh.htm (Chi)
http://www.lcwgc.rocks.org.hk/chi/dh_2.htm
(荔枝窩村, 風水林, 白花魚藤, 通心樹, 印洲塘自然美景, 印洲塘六寶)
http://www.lcwgc.rocks.org.hk/eng/dh.htm (Eng)
http://www.lcwgc.rocks.org.hk/eng/dh_2.htm
(Lai Chi Wo traditional Hakka Village, Feng Shui Woodland, the biggest white-flowered Derris in HK, The Famous Hollow Tree - Autumn Maple, Nature scenes @ Double Haven, 6 Treasures of Yan Chau Tong)
http://www.hkwalkers.net/eng/trail_list/walkers_companion/LaiChiWo/Route_Map.htm
(官方地圖: 適用於初哥及資深猴子團)
(Official Map for BOTH beginners and Advanced mountain monkeys)
有關交通及其他注意事項, 請看下面網址
For transportation details, please go to the URL below:
http://hk.myblog.yahoo.com/tachibana-san/article?mid=4930
Album:
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=1
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=2
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=3
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=4
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=5
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=6
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=7
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=8
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=9
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=10
http://www.fotop.net/medalene/26dec10LaiChiWo?page=11
http://medalene.blogspot.com/2010/12/lai-chi-wo.html
Click images to enlarge:
一早已從大埔火車站, 乘20C 烏蛟騰小巴, 大約30分鐘到了烏蛟騰的祠心路總站.
けさ、大埔駅から20C番のミニバスに乗って、30分かかって、烏蛟騰まで行った
Early in the morning, we took no.20C minibus ~ Wu Kau Tang Special departures, from Taipo Railway station. After 30mins, we had reached the destination, at Chi Sum Road of Wu Kau Tang.
小巴站後面有綠色休憩小屋, 屋後有小路上山. 步過小段山路後, 便到"烏蛟騰郊遊徑" 的起步點, 亦是通往荔枝窩的山徑.
ミニバスストップの後ろは、みどりのハウスがある。ハウスの後ろにある歩道は烏蛟騰カントリートレールに連れる
There's a little green house near the minibus stop. Just walk along the road nearby and then walk upstairs, you can reach the start point of "Wu Kau Tang Country Trail", and it's also the path leading to Lai Chi Wo.
上了一段斜斜的山路後, 會看見通向荔枝窩的路牌, 我們已走了1.25公里, 仍有3.25公里才到達. 此地接收不到香港的手提電話, 只有內地的訊號, 要注意漫遊收費.
やっと荔枝窩の看板が見えた
After walking up from some steep staircases, we finally could stop for a little bit rest near the direction signs showing the way to Lai Chi Wo. We had walked for 1.25km already, but still 3.25km ahead. Please note that the mobile phone signal now is already hopped to the roaming service from Shenzhen, the charge is very different.
沿途大部份路段都又破又碎, 小心絆倒.
気をつけて、山道が滑りやすい
The path is uneven, broken and full of scattered stones, watch out!
到了亞媽芴. 路牌旁有水管, 小許屋架及村路, 可以想像昔日此地曾經有村落存在. 下山的"梯級" 很明顯是古時村民所建.
いま、亞媽芴(ア・マ・ヴァット)に着いた。
We had reached A Ma Wat. We could see a rusted water pipe, village house remains and village road. The "staircases" leading downwards is the style which was common in the past. We believe that there was a village in this place many many years ago.
山坡上眺望整個印洲塘. 真的很美!!
丘のトップで印洲塘のパノラマを見た
We could see the whole Double Haven (Yan Chau Tong) from the top of a slope. It's really beautiful!!
山坡上有直昇機坪, 應該是昔日為附近村民提供緊急服務時用.
丘にあるヘリコプター場
There's a Helicopter pad at the top of the slope also. It should be for the emergency services to the villagers living in this place in the past.
又要下山~ 這裡亦有水管, 應該是供水給昔日附近的村落. 我們現在置身分水凹, 仍有一段路才到達荔枝窩. 山下有一座極似墳墓的紀念碑, 是為了紀念曾捐錢建立旁邊的樓梯 (方便村民上下山) 的人.
ここから山を降りた
Going down again! There's a water pipe nearby also. Now we were at Fan Shui Au, still a long way to Lai Chi Wo.
There's a tomb-like monument at the bottom of the staircases, which is to thank the people who donated money to build these staircases in order to let the villagers walking up the hill safely.
大家在此~ 分水凹.
みんな分水凹(アウ)に来た
We were at Fan Shui Au!
山豬的糞便!! 這裡有很多山豬, 偶爾看到樹林內有灰色毛茸茸的動物走過.
いのししのウンチ(くそ)!!このほう、よくイノシシが出てきます
The droppings of wild boars!! There are many boars in North New Territories, sometimes we could see grey furry creatures running inside the forests.
爬過一大片斜坡, 到了珠門田的入口. 旁有"問路石"~ 石上寫著: "右邊梅子林, 左邊荔枝窩, 問路石, 土名珠門田", 以示方向.
この石は導きだ!文字を刻んである~右は梅子林、左は荔枝窩
After climbing over a big piece of rock, we had reached the entrance of Chu Mun Tin.
There's a stone on the ground, which was used as a "road-sign" showing the way to Lai Chi Wo.
Words are carved on this stone "The right side is leading to Mui Tsz Lam, the left side is for Lai Chi Wo, here is Chu Mun Tin"
先爬過一堆石過河. 然後前走再過橋. 橋旁又有墓狀紀念碑, 立於1950年, 紀念花老B 身後的橋建成, 村民可走橋過河了.
石を越えて橋を渡った。やっと荔枝窩の入口に着いた
We walked on a pile of rocks and crossed a river. Then we walked cross a little bridge. There's another tomb-like monument here, which was erected since 1950, for the celebration of the construction of the bridge at the back of Tachibana san.
Villagers didn't need to cross the river when they went home.
到了荔枝窩. 村口的水管及焚化爐, 非常古式古香...
荔枝窩村に入った。
Now we were @ Lai Chi Wo already. We could see very old-styled water pipes and chimney.
進入荔枝窩村, 很古樸的客家村! 昔日是一大型村落.
荔枝窩村は客家人の村です。むかしはとてもにぎやかだった
We entered Lai Chi Wo village. It's a typical Hakka village, which used to be a very big village in the past.
荔枝窩村四處留影.
荔枝窩村であちこち写真を撮った
Photos everywhere inside Lai Chi Wo Village.
荔枝窩茶座, 有小食供應. 亦有榕樹下的露天食堂, 供應傳統客家菜.
荔枝窩カフェです。
Lai Chi Wo Cafe, with snacks and lunch. And there's a food store under the big banyan tree outside the Village square which provides traditional Hakka cuisine.
慶春約七村廣場留影. 有關荔枝窩:
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/荔枝窩
七村広場にいた
Took some photos near the 7-village square (Hing Chun Engagement). See more about Lai Chi Wo below:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lai_Chi_Wo
先去風水林.
風水林を見に行った
Going to Fung Shui Woodland first.
有名的通心樹.
有名な中空な木。名前は通心樹です
The well-known Hollow tree of Lai Chi Wo.
村內四處逛.
村で遊んだ
Wondering around in the village.
參觀協天宮~ 內裡供奉關帝.
協天宮で観光した
Had a look inside Hip Tin Temple, which is for the worshipping of Guan Di.
鶴山寺是供奉觀音娘娘.
鶴山寺も見に行った
Hok Shan Temple is for the worshipping of Guan Yin.
慶春約的小學.
荔枝窩村の小学校。もう閉めてあった
A school in Lai Chi Wo.
榕樹下的食堂~ 有記, 供應傳統客家菜.
バンヤンノキの下の食堂~客家料理を提供します
Food stall under the big banyan tree~ Yau Kee Food stall, providing traditional Hakka cuisine.
觀賞全港獨有的白花魚藤
珍しい蔓を観た。香港ではここだけです!
Had a look at the white-flower derris, ONLY can be found in Lai Chi Wo.
步向荔枝窩碼頭, 從"暖窩"牌樓後, 可看見美麗的印洲塘.
荔枝窩の埠頭に歩いた。”暖窩”の門から、美しい印洲塘が見えた
Walking to Lai Chi Wo pier. From the back of "Nuen Wo" Doorway, we could see the beautiful Double Haven seaside (Yan Chau Tong).
美麗的印洲塘
印洲塘の美しさに夢中になった
Double Haven is really beautiful!!
離開荔枝窩, 向小灘及三椏村的方向前進. 中途經過蛤塘村的入口, 不過沒有太多時間, 所以沒有去.
荔枝窩から離れて、小灘と三亞村のほうへ進んだ。
We were leaving Lai Chi Wo, and walking to the way to Siu Tan and Sam A village. We passed by the entrance of Kop Tong village, but as we didn't have enough time, finally we didn't go to Kop Tong village.
再見, 荔枝窩
バイバイ、荔枝窩!
Good bye, Lai Chi Wo!
沿途美景不絕.
無限な美景
Beautiful scenes along the path.
荒廢了的小灘村.
荒廃した小灘村
Abandoned Siu Tan village.
山尾坳的廢屋.
山尾坳(アウ)の廃屋
An abandoned village house @ Shan Mei Au
合益蜂場.
合益養蜂場はここ
Hop Yik Bee farm.
三椏的碼頭, 景色優美.
三亞の埠頭
The pier of Sam A is very beautiful.
三椏村的濕地.
三亞村の湿地帯
The wetland of Sam A.
大量天然美景
自然からの恵み
Many beautiful nature scenes.
一片黃金田
黄金の草原
A golden field
返回烏蛟騰, 已是黃昏, 夕陽照在小狗身上.
烏蛟騰に戻ったときは夕方でした。夕日は沈んでいた
Back to Wu Kau Tang~ Doggie under sunset
回到大埔, 來個下午茶~ 蕃茄雜菜湯通粉 + 桃子crepe.
大埔に戻って、ちょっと食べよう!
Back to Taipo and had a tea break~ Macaroni in minestrone + peach crepe
沒有留言:
張貼留言