2010年6月5日

20100605-ShaTsui-KeungShan

石壁水塘+大浪灣+沙咀嶼西悠悠遊
(
石壁水塘賞美景→沙咀殺入大浪灣村→大浪灣村觀光→羗山觀音寺)
Please click image to enlarge.
Album:
http://www.fotop.net/medalene/05jun10shatsui?page=1
http://www.fotop.net/medalene/05jun10shatsui?page=2
http://www.fotop.net/medalene/05jun10shatsui?page=3
http://www.fotop.net/medalene/05jun10shatsui?page=4
http://medalene.blogspot.com/2010/06/sha-tsui-keung-shan.html






大嶼山巴士11號, 1015到達石壁的沙咀, 在沙咀的南大嶼郊野公園下車起步.

けさ、NLBバス11番で、10時15分に石壁の沙咀に着いた

We took an NLB bus no.11 from Tung Chung to Sha Tsui (near Shek Pik), and got off at 1015, started to walk from South Lantau Country Park @ Sha Tsui.








石壁監獄

石壁の監獄はあそこ

Here's Shek Pik Prison








先行1公里車路到達往狗嶺涌及分流的鳳凰徑(第8段)入口.

まず、1キロメートル歩いて、分流への道のほうに向かった

We need to walk for 1 km reach the entrance of Lantau Trail Stage 8 which is leading to Kau Ling Chung and Fan Lau.









分水位~左邊去大浪灣村, 右邊往狗嶺涌及分流. 今天往左邊走.

ここから~左は大浪湾村へ、右は分流のほうへ。今日は左へ

We entered the point to start our trip to Tai Long Wan village~ Turn left now!! The right side is leading to Kau Ling Chung and Fan Lau.









出發!!

出発しようよ

Start now!!









又再步入車路.

また歩道を歩いた

Traffic road again!!









步行10分鐘左右, 已見到大浪灣村.

10分くらい、大浪湾村が見えた

We walked for about 10 mins this time and we could see Tai Long Wan village.
















大浪灣村內的村屋古式古香, 彷如進入時光隧道. 本村的居民多數是前石壁村的原住民, 因興建石壁水塘的關係被移至大浪灣村居住. 原本以為此地偏遠很多廢屋, 但原來全村都住滿了人, 有不少是外國人.

大浪湾村の家は外見が古い。タイムマシーンで昔の村に着いたみたい。ここの住民たちは、もとは石壁村の原住民だった。むかし、石壁で貯水池を建つために、石壁村は全部水の下にある。それで、原住民たちは、全部、今の大浪湾村に引っ越した。

The houses in Tai Long Wan village are very old-styled. And most of the villagers were moved from former Shek Pik village to here because of the construction of Shek Pik Reservoir in the past. Although this village is very far away from Tung Chung town, there are lots of villagers living here, and many of them are foreigners!!









村口旁有小路可通往大浪灣的沙灘.

渚に連れる歩道は村のそばにある

A footpath near the entrance of the village, which is leading to Tai Long Wan beach.









沙灘後有小亭

ビーチの後ろに亭がある

A little rain shelter at the back of the beach.









大浪灣的沙灘很大, 環境非常優美, 而且空無一人!!

渚は広くて、誰もいなかった

Tai Long Wan beach is beautiful!!









後面是狗嶺涌及白角!!

後ろは狗嶺涌と白角だ

We could see Kau Ling Chung and Pak Kok at the back!









沙灘上很多紅藻!!

砂の上、赤い藻がたくさん!

There were plenty of red algae on the beach!


















沙灘後有大片樹林, 還有很多樹, 結滿像菠蘿似的水果.

渚の後ろに森がある。あそこは、パイナップルのような果物が木の上に・・どんな果物だか?

A piece of woods at the back of the beach. Some trees with fruit look like pineapples.








馬來亞風光, 又有景致耀眼....

マレーシア風の渚!!最高!!

Malay style!!









疑似菠蘿, 氣味古怪.....(掉下來的大水果: 原來叫露兜樹 / 假菠蘿)

パイナップルのような果物・・・変な匂い(落ちた果物~タコノキ)

Is this really a pineapple? But it smelt odd....(The big fruit fallen down~ It's called Pandanus / Screw Pine)









沙灘上的石澗出口.

川がある

The exit of a stream, at the back of the beach.
















沙灘後的洪侯古廟.

洪侯寺は渚の後ろにある

Hung Hau Temple at the back of Tai Long Wan Beach.
















洪侯古廟前看大浪灣沙灘 (對岸可見索罟群島), 及遠處的狗嶺涌.

洪侯寺から見た大浪湾の渚(むこうは索罟群島)、遠くは狗嶺涌です

Scenes of Tai Long Wan beach (There are Soko Islands at the opposite side!) and Kau Ling Chung sea cape, at the front of Hung Hau Temple.









大浪灣石澗, 溪水流入大浪灣.

川の水は渚に流れた

Here's Tai Long Wan stream! Stream water was flowing to Tai Long Wan beach.









大浪灣石澗的溪水由此流入大浪灣.

川の水は渚に大浪湾のビーチに流れた

Stream water of Tai Long Wan stream was flowing to Tai Long Wan beach from here.









再望狗嶺涌.

もう一度、振り返った

Looked back to Kau Ling Chung.









大浪灣村內亦有不少新式村屋.

新しそうな家もある

There are also some new-styled village houses in Tai Long Wan village.









離開前, 在村口見到很多黃皮樹, 黃皮都熟了.

ワンピ(果物~黄皮)の木がたくさん!

Before we left, we could see many wampee trees near the entrance of the village. The "wampees" are riped already!!









步回石壁, 到水塘一看!!

石壁に戻ったら、貯水池を見に来た

We were back to Shek Pik now!









石壁水塘很美啊!!

石壁の貯水池~とても美しい!

The beautiful scene of Shek Pik Reservoir.









沿石壁水塘旁的羗山道走, 可欣賞水塘美態.

羗山道に沿って歩いて、貯水池を見た

You can also walk on the pavememnt of Keung Shan Road (the traffic road next to Shek Pik Reservoir) and admire the beauty of the reservoir.









沙咀巴士站旁有小路往石壁監獄.

沙咀ストップのすぐそば~石壁監獄への道はここ!

There's a road near Sha Tsui bus stop which leads to Shek Pik Prison.









沙咀巴士站再乘11號巴士(大澳方向)往羗山觀音寺.

沙咀ストップで11番のバスに乗って(タイオーのほうへ)、羗山観音寺へ!

We took NLB bus no.11 again (The way to Tai O) from Sha Tsui bus stop, to Keung Shan Guan-yin Monastery.









此牌樓便是羗山觀音寺的入口.

牌坊(はいぼう) / 牌楼(はいろう)が見えると、観音寺は目の前だ

This archway (Pailou, paifang) is the entrance of Guan-yin Monastery.









穿過普渡橋, 步入觀音寺.

普渡橋を渡って、お寺に入ろう!

Walked cross Po To bridge to enter Guan-yin Monastery.









普渡橋後有叢林.

森だ!

There's a forest at the back of Po To bridge.









極斜小路上至觀音寺

きつい坂道を上がって、お寺に着いた

A very steep road leading to Guan-yin Monastery.









觀音寺門前, 一覽羗山美景

羗山のシーンがきれいだ!

We can see the excellent scene of Keung Shan @ the front of Keung Shan Monastery.
















羗山觀音寺主樓.

観音寺だ

The main building of Keung Shan Monastery.









去完羗山觀音寺, 到對面的下羗山一探.

観音寺を出てから、むこうの下羗山に入ってみよう

After leaving Guan-yin Monastery, walked to Lower Keung Shan at the opposite side.
















進入下羗山, 在下羗山的坑背村內探秘, 內有不少廢屋.

下羗山に来た~いま、坑背村で遊んだ

Entered Lower Keung Shan. We could see many abandoned village houses inside Hang Pui Village of Lower Keung Shan.









返回大澳道, 沿車路步至羗山郊野公園管理處, 一探森林區.

大澳道(タイオー道)に戻って、車道の沿って羗山の公園オフィスに着いて、森に入ろう

We went back to Tai O road and walked to the Keung Shan Management office of Lantau Country Park.









一探羗山森林區.

森で探検したかった

We had a visit inside the Keung Shan Forest area.


















森林區內嬉戲!!

森で楽しく遊んだ

We had a wonderful time inside the forest.

















森林內輕鬆一番後, 上山去羗山郊野公園管理處的員工宿舍外一看.

森から上に歩いて、公園の社員寮に来た

After a great time inside the forest, we walked up the hillside and had a look outside the staff dormitory of Keung Shan Management office.









寧可食無肉, 不可居無竹~ 員工宿舍外的大片竹林.

寮のそとは、広い竹の森がある~とても気持ちよくて、しあわせだね!

There are many bamboo trees outside the staff residential area.
















步回大澳道的龍仔站, 乘巴士回東涌.

また大澳道(タイオー道)に戻って、バスで帰ろう!!

We walked to Lung Tsai bus stop, which is @ Tai O Road, and waited for a bus to Tung Chung.


沒有留言:

張貼留言