灣仔南營地對抗陽光中的暴雨
Fighting against rainstorm under sunlight @ Wan Tsai South Campsite
(Diamond Hill MTR station→KMB bus no. 96R→Wong Shek Pier→Ferry for Wan Tsai South Campsite [Nam Fung Wan]→Wan Tsai South Campsite→Ferry for Wong Shek Pier)
Album:
街渡遊 -- 由黃石碼頭至灣仔南營地.
A nice ferry ride from Wong Shek Pier towards Wan Tsai South Campsite.
灣仔南營地
Wan Tsai South Campsite.
灣仔西營地
Wan Tsai West Campsite.
灣仔南營地的時間表, 要趕及尾班船
Check the time-table for Wan Tsai South Campsite, make sure we can catch the last ferry, otherwise we have to stay @ the campsite, or walk for one hour to get a minibus.
終於上船!!!
快快樂樂遊船河.
今天來野餐, 只帶了太陽傘.
雖然很熱, 但近海的營地已差不多滿座
Although it is very hot this afternoon, the pier-side campsite is nearly fully occupied.
午睡後, 步行十分鐘去山邊的灣仔西營地.
灣仔西營地, 這邊很熱, 只得一兩人.
Now we have arrived the West Campsite, this side is far away from the sea, no sea breeze and near the forest, it is very hot and a bit humid here.
Only 1 or 2 tents can be found, people don't want to stay at this side in the summer.
返回南營地, 收拾好便坐術渡回黃石碼頭.
很美好的一天, 雖然有一兩場大雨.
Back to the South Campsite and packed up.
We are going back to Wong Shek Pier by ferry.
高流灣.
一片綠島, 名為 "狐狸叫", 沒有官方路線可達, 要穿過大量森林.
A large piece of green island, it is called "Wu Lei Kiu" (meaning = Fox howls).
NO official hiking trail is available for this place, you have to go through the forest in order to reach this part.
赤徑的營舍, 在碼頭附近.
Finally we can see the hostels of Chek Keng (YHA Bradbury Youth Hostel).
赤徑碼頭
Chek Keng Pier.
沒有留言:
張貼留言