**** Want to chat with Captain Amerika? You can find him by clicking the chat-bot at the bottom of this article, or the bottom right corner. You can talk to him (English only) anytime you like, but as he is still not get used to talking to human, sometimes you may find his replies very nonsense....... but anyway, this is Captain's style.... don't be angry / annoyed.
船灣六鄉古村遊 -- 涌尾村遺址
Visit to the ruins of Chung Mei ancient village (one of the demolished Plover Cove Six Villages)
(Tai Po Market Railway Station→KMB bus no. 275R→Bride's Pool bus-stop→A look @ Wang Chung Stream→Bride's Pool Road→ruins of Chung Mei ancient village→Chung Mei BBQ site→Chung Pui→Tai Mei Tuk)
今天我們只稍探船灣六鄉之一的涌尾村遺址, 而且因為仍然是雨季, 石澗水位很高, 我們無法走進古村的遺跡上, 只能在涌尾村後面的古道上賞瀑.
要走入古村遺跡, 要在旱季水位最低之時, 古村才會露出來.
Today we visited the ruins of one of the demolished Plover Cove Six Villages -- Chung Mei ancient village, which is near Bride's Pool Road.
The ruins of these six ancient villages are all covered by water and ONLY can be seen during dry seasons.
As it is still summer time, we could not go down to the ruins of Chung Mei ancient village, but we found a village road near the stream in the place which used to be part of the ancient village.
有關船灣六鄉
About Plover Cove Six Villages
More information (ENG):
船灣六鄉:
船灣六鄉廢墟之旅的資料 (路途非常漫長及有一定風險)
(全程要步行10小時或以上, 旱季才能看見廢村遺跡)
Photos & videos of the visit to Plover Cove Six Villages (CHI)
(** the trail is over 20km long & risky to attempt especially when it's NOT a dry season. It takes you at least 10 hours to finish the whole trail)
Album:
新娘潭站下車, 向大美督方向走, 走到橫涌石澗入澗處.
Stopped @ Bride's Pool BBQ site bus-stop, then walked along Bride's Pool Road (Tai Mei Tuk direction), now Rudolph had a look @ Wang Chung Stream.
續走新娘潭路 (大美督方向)
Continued our walk along Bride's Pool Road (Tai Mei Tuk direction).
小路往流動廁所, 亦是涌尾古村遺址.
A traffic road leading to mobile toilet, this way is also for the ruins of Chung Mei Ancient Village.
船灣六鄉的所在地.
昔日船灣六鄉就在此, 今日是船灣淡水湖, 水塘已淹沒了六鄉.
Plover Cove Six Villages were located here before the construction of Plover Cove Reservoir.
Now the ruins of all the six villages are under the reservoir, but they can be seen during the dry season.
昔日這裡是田地及村落.
真正的涌尾 (溪澗的盡頭)
找到涌尾的古道, 也是涌尾古村的一部份.
由古道走回涌尾水澗, 昔日古村以大石代橋.
鋼橋可以通往新娘潭燒烤場.
回望涌尾溪澗.
暫別六鄉, 向大美督進發.
Bye bye, Six Villages!!
沿新娘潭路走, 來到另一已消失的古村所在地 -- 涌背.
Walking along Bride's Pool Road, we found the place where a disappeared village was located -- Chung Pui (Back of a stream).
涌背古村的遺址.
到了船灣郊野公園, 這裡可上行至八仙嶺.
終於到了大美督!!!
Finally we have arrived Tai Mei Tuk!
女神啊!!!
到了大美督, 坐下喝點東西, 實在太熱了.
Time to get a cold drink!
Time to get a cold drink!
@ Tai Mei Tuk.
沒有留言:
張貼留言