2010年6月19日

20100619-LowerKeungShan

快樂漫遊下羗山, 忘卻煩惱認真盞!!
下羗山古剎禮佛半日遊(羗山龍仔→羗山(北)引水道→下羗山精舍古道→寶蓮室→紫竹林→唯心精舍(参觀及午飯~ 逗留了2小時)→回東涌)
(因参觀唯心精舍, 靈隱寺之行取消了....)
Album:
http://www.fotop.net/medalene/19jun10LowKeungShan?page=1
http://www.fotop.net/medalene/19jun10LowKeungShan?page=2
http://www.fotop.net/medalene/19jun10LowKeungShan?page=3
http://www.fotop.net/medalene/19jun10LowKeungShan?page=4
http://medalene.blogspot.com/2010/06/lower-keung-shan.html



Please click images to enlarge:



0940 東涌11號巴士, 大約1015 到達龍仔站, 過馬路至對面的"下羗山" 路牌.

午前9時40分、東涌で11番のNLBバスに乗って、10時15分くらい竜仔まで着いた。着いたら、すぐむこうに走って、下羗山のサインまで止まった。

This morning, we arrived Tung Chung at 09:40, and took an NLB bus no.11 to Lung Tsai. Around 10:15, the bus stopped at Lung Tsai stop and we walked to the opposite side, and started our trip from the "Lower Keung Shan" street sign.










"下羗山" 路牌後面, 有車路可通往下羗山的精舍. 大家由此出發.

後ろに、車道がある。車道を通って、下羗山の森まで届けます。ここから始めましょう!!

At the back of "Lower Keung Shan" street signboard, there's a traffic road which leads to the monasteries of Lower Keung Shan. Our trip starts from here.









步入車路, 原來這裡是羗山(北)引水道的入口.

車道に入ると、羗山(北)の水路はここだ!

We walked to the traffic road, and this is also the entrance of Keung Shan Catchwater (Normal).









引水道車路是不供一般車輛進入的, 要入便要有許可.

水路はふつうの車にはだめ!許可が必要だ!

The Catchwater road is not for ordinary traffic. Only authorised vehicles can enter.








後面是羗山原水減壓缸.

後ろは水道原水を減圧する施設です

Keung Shan Raw Water Break Pressure tank is at the back.








後面有小橋.

橋だ!!

A little bridge at the back.









羗山的景色極美.

羗山の眺めがすごくいい

Keung Shan is really very beautiful.









沿引水道行, 途上的景色很不錯.

水路に沿って歩きながら、景色を観た

Walked along the Catchwater, the scene is really great.

















山明水秀, 山下又有清溪一條.

山の下に、川がある

GREEN everywhere!! And a very clear river at the bottom of the hills.









引水道中段, 有一座小山, 附近有小路可下山去下羗山的精舍. 不過我們打算先到引水道的盡頭看看.

途中、山が見えた。近くに下羗山の精舎への歩道がある。今、水路の果てまで行ってみよう!

There's a little slope at the middle part of the Catchwater, and there's a footpath leading to the monasteries of Lower Keung Shan. But we had decided to walk to the end of the Catchwater to have a look first.









這裡是引水道的盡頭, 有水閘築起了在一條美麗的大石澗前.

ここは水路の果てです!ゲートはきれいな谷川のまえに。

Here's the end of the Catchwater. There's a gate at the front of a beautiful big stream.









折回頭, 認著這裡是往下羗山的小路入口. 不過入口小路在對面.

ここは下羗山への歩道の入口だ!歩道はむこうです

Walked back and reached the entrance of the footpath leading to Lower Keung Shan. The footpath is at the opposite side.









此小路才是往下羗山的精舍叢林.

この歩道は下羗山の精舎への道です

This is the footpath leading to the monastery forest of Lower Keung Shan.









這邊是上山的, 我們是往下山的路, 別走錯.

この辺は上へ。今日は山下りる道です。間違わないで・・・・

This way is walking upwards. We have to walk down, don't go to the wrong way.









看見"阿彌陀佛" 大石, 旁邊的下山小路才是正確.

”阿弥陀”を刻んだ石が見えると、となりの道は正確だ

When you see this carved rock, the footpath leading downwards is the correct way.






























寶蓮室在小路旁, 是寶蓮寺的其中一個靜修地.

宝蓮室はここだ!宝蓮寺の屋です

Here's Po Lin Room, one of the Zen area of Po Lin Monastery.









再前行, 已可看到深山中的靈隠寺.

もっと歩くと、霊隠寺が見えた

We could see Ling Yan Monastery which is @ the hillside when we moved forward.























山下有小亭~ "至止亭", 旁有小路上往精舍"紫竹林"

山の中、亭がある~”至止亭”です!そばにある小道は”紫竹林”寺に連れます

There's a pavilion at the hillside called "Tsz Chi Ting", and there are steps leading to a monastery "Tsz Chuk Lam" (means Purple bamboo forest)









這邊上往精舍"紫竹林", 不過看不見有紫色的竹.

ここから”紫竹林”寺へ上れます。でも、むらさきの竹が見えなかった。

This way to Tsz Chuk Lam Monastery, but we couldn't see any purple bamboo today.









紫竹林精舍已鎖上, 不能入內.

”紫竹林”は閉めてあった。入れなかった・・・残念!

Tsz Chuk Lam monastery is already locked, we could not go inside.









看不到紫竹, 只好欣賞寺外的花.

お寺の外で、赤い花を観賞した

We didn't see any purple bamboo.... so we just admired those beautiful flowers outside the monastery.









暫別紫竹林精舍.

じゃね、紫竹林!

Saying Goodbye to Tsz Chuk Lam monastery.









到了靈隠寺後面的耕地.

霊隠寺の後ろは農地だ。

Now we were at the back of Ling Yan Monastery, there's a large piece of farmland outside.









靈隠寺後門.

霊隠寺の後ろ

The back door of Ling Yan Monastery.









下羗山村在深山中.

下羗山村は山の中にある

Lower Keung Shan village inside the mountains.











唯心精舍門前~ 不開放探訪, 今天有幸獲寺院師父的邀請才得以入內....

唯心精舎の前です~ここは一般に開放しないんです。今日、坊主さんに招待された・・とてもラッキーだ!!

Now we were in front of Wai Sum Monastery~ it's NOT open to public, we were invited to have a visit inside by the monks there.









唯心精舍山門的背後, 是"心地法門"~ 山門與深山美景, 堪稱妙絕.

唯心精舎の背面~”心地法門”です~山の美景に似合う

At the back of the stone "gate" of Wai Sum Monastery~ The stone gate perfectly matches the beautiful scene of Keung Shan area!









步上唯心精舍.

精舎へ上ろう

Moving up to Wai Sum monastery.
















唯心精舍門外, 有惡犬?!??! 看花老B 多害怕....

犬にご注意?!こわい!

Now @ Wai Sum Monastery. Fierce dogs inside?? This really scared Tachibana san.









唯心精舍的主堂, 很清幽呢!!

唯心精舎はここだ!!立派だ!!

The main building of Wai Sum Monastery, it's really a wonderful place to go!!!

















有幸進入唯心精舍参觀, 白色的荷花很美.

白い蓮の花はとても美しい!

How lucky we are, had a chance to visit the monastery. See how beautiful the white lotus flowers are.









寺中的小狗.

お寺のワンちゃん

The watch-dog of the monastery.









寺院後面全給山林包圍, 沒有民居, 氣溫雖高卻有陣陣山風吹來, 令人彷如置身神仙境界.

山と森に包まれたお寺~近くに住民がいない。そよ風に吹かれて、とても気持ちがいいだ!!

The back of Wai Sum Monastery is surrounded by the forests and mountains, with NO people living in. Although the temperature was very high this afternoon, the mountain breeze made us very comfortable, just like staying in a paradise.









寺院內大休+精美素菜, 蔬菜及香蕉都是大師種植的!! 在寺中逗留2小時後, 依依不捨下山, 步至靈隱寺正門旁的入口.

今日、お寺で美味しい昼ごはんを食べた。野菜とバナナは全部坊主さんが植えた!お寺で2時間休憩して、霊隠寺まで下りた。

We stayed at Wai Sum monastery for 2 hours today! We had a wonderful veggie lunch there, with vegetables and bananas grown by the monks themselves (Authentic Organic ones!)!!! Then we walked down the slope and now at the footpath next to the front door of Ling Yan Monastery.









靈隱寺正門旁的入口(街燈旁)

霊隠寺のそばにいた(ライトもある)

The footpath next to the front door of Ling Yan Monastery (A street lamp is here!).









靈隱寺正門

霊隠寺の前だ

The front door of Ling Yan Monastery.









經過石澗, 回大澳道乘巴士回東涌.

川に沿って歩いて、大澳道に戻って、バスで東涌まで。

Walked along the stream and back to Tai O Road, where we took a bus back to Tung Chung.


2010年6月12日

20100612-LukWu-KeungShan

鹿湖羗山禪林遊
(深屈山海亭→鹿湖叢林→鹿湖內各寺院精舍→鹿湖精舍→青蓮寺→覺修寺國際禪院→鹿湖步向上羗山→一探深山內各大少精舍→毘梨淨院→三緣精舍→上羗山變電站入口→巴士下石門甲→羅漢寺午飯→一探未開放的般若禪寺)

Album:
http://www.fotop.net/medalene/12jun10lukwu?page=1
http://www.fotop.net/medalene/12jun10lukwu?page=2
http://www.fotop.net/medalene/12jun10lukwu?page=3
http://www.fotop.net/medalene/12jun10lukwu?page=4
http://www.fotop.net/medalene/12jun10lukwu?page=5
http://www.fotop.net/medalene/12jun10lukwu?page=6
http://medalene.blogspot.com/2010/06/luk-wu-keung-shan-monastery-visits.html

Please click images to enlarge:




1010, 東涌乘 NLB 23號往昂平的巴士, 於山海亭站下車.

E

At 10:10, we took a no. 23 NLB bus from Tung Chung (To Ngong Ping), and got off at San Hoi Ting stop.







一下車便見觀音山(膝頭哥山)

E

We could see Kwun Yam Shan (Guan-yin Hill, or Heel cap hill)








在深屈道及昂平路交界處, 有小亭一座.

E

There's a little rain / sun shelter at the corner of Sham Wat Road and Ngong Ping Road.












原來就是山海亭!!

E

It is San Hoi Ting!! (rain shelter)









向深屈方向走.

E

Walked to Sham Wat.











路上一條給汽車壓死了的蛇....

E

A snake killed by a car....




一入佛境, 願脫紅塵???
此地真的如此吸引? 進去一看!!

Is this Buddhist Zen area really so attractive that can make people leave the material world? Let's go inside to have a look!















向青蓮寺前進.

E

Walked to Tsing Lin Monastery.









寺旁有石屎路.

E

There's a footpath next to the monastery.









先在鹿湖精舍旁留影.

E

Now @ Luk Wu Monastery.









路旁有荒廢了的佛泉寺.

E

Here's Fat Chuen Monastery, which is already abandoned.









佛泉寺門外的小塘.

E

A little pond outside Fat Chuen Monastery.
















沿小路步向延慶寺, 寺後有很多觀音像.

E

We walked to Yin Hing Monastery and now at the back of it. There are lots of Guan-yin statues around.


















鹿湖叢林內很多觀音像, 個個造型維妙維肖.

E

There are many Guan-yin statues inside Luk Wu forest. The craftsmanship is really great!









寺院後有美麗小河.

E

There's a beautiful river at the back of the monastery.









觀音娘娘在幹什麼呢?

E

What's Guan-yin doing now?









智積林在此!!

E

A monastery here~ Chi Chik Lam (The forest of Wisdom??)
















奇妙的巧合~~ 突然下大雨, 抬頭一看, 大家正好站在觀音娘娘的甘露瓶下!! 妙不可言!!!!!

E

Suddenly it began to rain.... when we looked up, we discovered that we were all standing under the "miracle vase" (with water from heaven inside) of Guan-yin!! Just like Guan-yin was pouring water of Heaven on our heads!! Very incredible!









因為避雨, 我們走到妙華禪寺外. 但居然遇上妙華禪寺的主持, 她剛巧出來打掃!!

E

We went outside Miu Wah Zen Monastery for rain sheltering. But in a coincidence, we met the Head of the Zen monastery!









妙華禪外的古怪小毛蟲.

E

A strange worm outside Miu Wah Zen Monastery.


















到了青蓮寺.

E

Now we were all @ Tsing Lin Monastery.
















青蓮寺下有一韓日式的庭園, 很美, 即入內一看.

E

There's one Japanes / Korean style garden which is well-decorated. We entered to have a look.









庭園後是"蓮花蓬"

E

There's a little monastery called "Lin Fa Fung" ~ means Lotus house, at the back of the garden.









庭園旁是三座寺院

E

There are 3 monasteries next to the garden.









庭園內很多美麗的花.

E

There are many beautiful flowers inside the garden.
















終於到達覺修寺國際禪院. 這裡環境極之優美寧靜, 靈氣迫人, 是禪修之好地方.

E

Here we were at International Zen centre Gak Su Temple. The beautiful and absolutely silent environment makes it a very suitable place for Zen practice.
















覺修寺門外~ 這裡位處山谷, 谷風吹來, 令人心曠神怡.

E

Outside Gak Su Temple~ It's located at the Luk Wu valley, the wind from the valley makes us very comfortable.
















覺修寺入口旁有小路可往大澳.

E

There's a footpath near the entrance of Gak Su Temple, which is leading to Tai O.









山下的精舍~ 樂生蓮社

E

A monastery at the valley~ Lok Sang Lin She









覺修寺前面的禪修叢林.

E

A forest for Zen practising near Gak Su Temple.
















禪修叢林旁有小路通往上羗山, 林內掛有韓語的燈籠, 因為覺修寺是韓式的禪院, 有不少韓國人來.

E

There's a footpath near the Zen forest of Gak Su temple, which is leading to Upper Keung Shan. There are some lanterns with Korean words written. Actually Gak Su Temple is Korean-styled, and many Koreans come for Zen practising also.
















我們步向上羗山, 走向樂生蓮社. 旁有往生堂, 後有小路往毘梨淨院, 前有車路可回上羗山.

E

We walked to Upper Keung Shan and now @ the front of Lok San Lin She. There's "Wang Sang Tong", a little house next to it. There's a footpath at the back leading to another monastery, Pei Lei Monastery, and a traffic road leading to Upper Keung Shan Road.









從小路進入毘梨淨院

E

We were now at Pei Lei Tsing Yuen (Pei Lei Monastery) from a footpath nearby.
















毘梨淨院內的佛塔, 及寺院外以藏語寫的旗幟.

E

A Buddhist tower inside Pei Lei Monstery. And there are some flags written in Tibetian outside the monastery. It should be a Tibetian Monastery.









步向上羗山的彌陀淨苑

E

Now we were at Nei Tor Monastery, at Upper Keung Shan.









步入上羗山的精舍林.

E

Now we began the visit in the Monastery forest @ Upper Keung Shan.
















這裡是"智德蓮苑"

E

Here we were at Chee Tak Lin Yuen (monastery)
















破舊村路去三緣精舍, 但路上有幾隻大狗把定我們驅趕, 無緣一探.



We tried to walk to Sam Yuen Monastery from the old path. But there were some dogs chasing us out of the forest.
















步入上羗山車路, 一邊欣賞羗山美景.

E

Entered Upper Keung Shan traffic road, and admired the beauty of Keung Shan.









天氣悶熱, 即使到了大覺寺, 亦是過門不入.

E

It was very hot today. Even we reached Tai Kok Temple, we still didn't go inside.









忽見山中有豪宅!! 原來是"Glen Eagle"

E

There's a luxury flat in Keung Shan!! It's called "Gammon Glen Eagle"























上羗山段最後一間寺院~ 法華淨苑.

E

The last monastery in Upper Keung Shan~ Fat Wah Monastery









終點是上羗山段的入口.

E

Now we were at the destination~ the entrance of Upper Keung Shan









羗山變電站就在入口旁.

E

Keung Shan Switching Substation is just next to the entrance.
















上羗山入口.

E

The entrance of Upper Keung Shan.









步向上羗山巴士站, 下山去石門甲.

E

Walked to Keung Shan bus stop, and took a bus to Shek Mun Kap.









仍在興建中的般若禪寺, 位於石門甲道的路口, 旁邊是羅漢亭.

E

Prajna Zen Monastery still under construction, located at the entrance of Shek Mun Kap road, near Lo Han Monastery.
















今天在羅漢寺午飯!!

E

We had our lunch today @ Lo Han Monastery.









飯後到莫家村玩.

E

After lunch, we had fun inside Mok Ka Village.























山明水秀莫家村.

E

Beautiful Mok Ka Village.
















步回羅漢亭, 巴士回東涌.

E

We walked to Lo Han pavilion and waited for a bus to Tung Chung.